<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<language name="Francais" author="Karel Leorier / opensong.fr" version="2.0 Franais">

  <load_settings>
    <checking_folders>Creation/Vrification des rpertoires</checking_folders>
    <main>Chargement des paramtres gnraux</main>
    <print>Chargement des paramtres d'impression</print>
    <presentation>Chargement des paramtres de prsentation</presentation>
    <transitions>Chargement des listes de transitions</transitions>
    <tempos>Chargement de la liste des tempos</tempos>
    <themes>Chargement de la liste des thmes</themes>
    <time_signatures>Chargement de la liste des signatures</time_signatures>
    <imagequality>Chargement de la liste des qualits d'image</imagequality>
    <videolan_preset>Chargement des paramtres Videolan</videolan_preset>
	<fonts>Chargement de la liste des polices de caractres</fonts>
    <latest_version>Recherche de la dernire version
      <newer_available>Une nouvelle version (%1) est dispo.</newer_available>
    </latest_version>
  </load_settings>

  <load_data>
      <bible>Chargement de la Bible par dfaut</bible>
      <songs_cache>Mise en cache des chants</songs_cache>
      <folders>Chargement des rpoertoires de chants</folders>
      <songs>Chargement des chants</songs>
      <sets>Chargement des listes</sets>
  </load_data>

  <welcome>Bienvenue !</welcome>

  <songs_mode caption="Mode chant">Utilisez ce mode pour saisir et modifier les chants. Les chants peuvent tre imprims sur partition ou projets sur des diapositives.
    <all_songs caption="Tous les chants">
      <print caption="Imprimer">Imprime tous les chants disponibles. Cette fonctionnalit permet d'imprimer des carnets de chants.</print>
      <export caption="Exporter">Exporte tous les chants.</export>
      <find caption="Rechercher">Recherche un mot ou une phrase dans le texte de tous les chants.</find>
    </all_songs>
    <new_song caption="Nouveau chant">
      <create caption="Crer">Ajoute un chant  OpenSong.</create>
      <import caption="Importer">Importe un nouveau chant dans OpenSong  partir de CCLI SongSelect.</import>
    </new_song>
    <selected_song caption="Chant en cours">
      <save caption="Sauvegarder">Enregistre le chant en cours sur le disque.</save>
      <revert caption="Restaurer">Rcupre le chant en cours  partir de la version enregistre sur le disque.</revert>
      <print caption="Imprimer">Imprime le chant en cours.</print>
      <present caption="Diaporama">Affiche le chant en cours  l'cran.
        <single_screen caption="Simple ecran"/>
        <dual_screen caption="Double ecran"/>
        <preview_dual_screen caption="Previsualiser en double ecran"/>
      </present>
      <export caption="Exporter">Exproter le chant en cours.</export>
      <rename caption="Renommer">Renommer le chant en cours.</rename>
      <move caption="Dplacer">Dplace le chant en cours dans un autre rpertoire.
        <where caption="Deplacer '%1' vers le rpertoire suivant :"/>
      </move>
      <copy caption="Copier">Copie le chant en cours vers un autre rpertoire.
        <where caption="Copier '%1' vers le rpertoire :"/>
      </copy>
      <delete caption="Supprimer">Supprime le chant en cours.</delete>
    </selected_song>

    <songs caption="Chants">Choisir un chant de la liste  charger dans l'diteur.</songs>

    <curr_folder caption="Rpertoire">Montre le rpertoire qui contient ce chant (par rapport au rpertoire courant)</curr_folder>

    <song_folders caption="Rpertoires">Choisir un rpertoire de la liste pour filter la liste des chants en cours.
      <new>Cre un nouveau rpertoire pour stocker des chants.</new>
      <delete>Supprime le rpertoire slectionn. Celui-ci doit tre vide.</delete>
      <filter_all caption="Tous"/>
      <filter_main caption="Principal"/>
    </song_folders>
  </songs_mode>

  <general_song_editor caption="Gnral">Affiche le titre, le sous-titre, l'auteur, les diapositives et les paroles du chant en cours.
    <header caption="Editeur de chants"/>
    <show_general_editor caption="Gnral"/>
    <show_advanced_editor caption="Avanc"/>
    <title caption="Titre">Dfinit le titre du chant slectionn.</title>
    <author caption="Auteur">Dfinit l'auteur du chant slectionn.</author>
    <copyright caption="Copyright">Dfinit le copyright du chant slectionn.</copyright>
    <ccli caption="nCCLI">Dfinit nCCLI du chant slectionn.</ccli>
    <hymn_number caption="Numro">Dfinit le numro de chant (dans un carnet, une liste...)</hymn_number>
    <presentation caption="Ordre des sections">Dfinit l'ordre de prsentation du chant slectionn. Les sections doivent tr spares par des espaces (ex. "V1 C V2 C")</presentation>
    <lyrics caption="Accords/Paroles">Modifier le chant en utilisant des lignes de section, de commentaires, d'accords et de paroles.</lyrics>
    <insert caption="Insrer"/>
      <ins_section caption="Section">Les sections sont utilises pour sparer les diffrentes parties du chant.
        <section_name caption="Nom de la section"/>
      </ins_section>
      <ins_lyrics caption="Accords/Paroles">Insre automatiquement une ligne prfixe pour accords et paroles.
        <number_of_lines caption="Nombre de lignes"/>
      </ins_lyrics>
      <ins_multi_verse caption="Couplets multiples">Insre automatiquement une ligne prfixe pour accords et paroles  utiliser lorsque qu'il y a des couplets multiples.
        <number_of_verses caption="Nombre de couplets"/>
        <number_of_lines caption="Nombre de lignes"/>
      </ins_multi_verse>
      <ins_comment caption="Commentaire">Les commentaires s'impriment sur les partitions mais ne sont pas prsents sur les diapositives.</ins_comment>
      <ins_column caption="Nouvelle colonne">Les partitions peuvent contenir deux colonnes pour aider  faire une seule page avec les chants longs.</ins_column>
      <ins_page caption="Nouvelle page">Indique qu' cet endroit doit tre plac un saut de page lors de l'impression de chants plus longs.</ins_page>
    <transpose caption="Transposer">Utiliser cette option pour transoposer automatiquement votre chant en n'importe quelle tonalit. Le nombre est celui du nombre de demi-tons.
      <using caption="Sens">Choisir le sens de la transposition.
        <sharps caption="Dises"/>
        <flats caption="Bmols"/>
      </using>
    </transpose>
  </general_song_editor>

  <advanced_song_editor caption="Avanc">Affiche le thme, le capo, le temp, le style... du chant en cours.
    <header caption="Editeur de chants"/>
    <show_general_editor caption="Gnral"/>
    <show_advanced_editor caption="Avanc"/>
    <themes caption="Thmes">Dfinit les thmes du chant slectionn.</themes>
    <capo caption="Capo">Dfinit la position du capo pour le chant en cours.</capo>
    <capo_print caption="Imprimer"> Si cette option est coche, OpenSong imprimera les accords capo en plus des accords normaux pour ce chant.</capo_print>
    <time_sig caption="Signature">Dfinit la signaturedu chant slectionn.</time_sig>
    <tempo caption="Tempo">Dfinit le tempo du chant slectionn.</tempo>
    <key caption="Tonalit">Dfinit la tonalit du chant slectionn.</key>
    <aka caption="Autre titre">Dfinit un autre titre couramment emply pour ce chant.</aka>
    <key_line caption="Ligne principale">Dfinit la ligne du chant qui permet de le reconnatre facilement.</key_line>
    <style caption="Style particulier">Cliquer ici pour dfinir un style particulier pour ce chant. Ce style surcharge le style par dfaut.</style>
    <user1 caption="Autre info 1">Mettre une autre information de votre choix ici.</user1>
    <user2 caption="Autre info 2">Mettre une autre information de votre choix ici.</user2>
    <user3 caption="Autre info 3">Mettre une autre information de votre choix ici.</user3>
  </advanced_song_editor>

  <sets_mode caption="Mode Listes">Utiliser ce mode pour ajouter et modifier vos listes. Les listes servent  projeter un ensemble de chants, d'annonces, de versets, etc.
    <sets caption="Listes">Choisir une liste pour la charger dans l'diteur.
      <add>Ajoute une liste dans OpenSong.</add>
    </sets>
    <current_set caption="Liste en cours">
      <save caption="Sauvegarder">Enregistrer la liste en cours sur le disque.</save>
      <rename caption="Renommer">Renommer la liste en cours.</rename>
      <delete caption="Supprimer">Supprime la liste en cours. (Les chants se trouvant dans cette liste ne seront pas supprims de l'diteur)</delete>
       <saveas caption="Sauveg. sous">Enregistre la liste en cours sous un autre nom.</saveas>
      <present caption="Diaporama">Projeter la liste  l'cran. Vous avez l'option de projeter sur l'cran en cours, sur un autre cran, ou d'utiliser un seul cran pour prvisualiser la projection.
        <single_screen caption="Simple ecran"/>
        <dual_screen caption="Double ecran"/>
        <preview_dual_screen caption="Previsualiser double ecran"/>
        <no_slides>Vous devez avoir au moins une dipositive dans la liste en cours pour afficher le diaporama.</no_slides>
      </present>
      <print_songs caption="Chants">Imprime les chants de la liste en cours.
        <no_songs>Aucun chant dans la liste.</no_songs>
      </print_songs>
      <print_order caption="Liste">Imprime une reprsentation de la liste.</print_order>
      <export caption="Exporter">Exporte cette liste vers un autre rpertoire.</export>
    </current_set>
    <new_item caption="Nouvel lement">
      <add_song caption="Chant">Ajoute un chant  la liste en cours. Vous pourrez alors choisir parmi les chants disponibles dans l'diteur.</add_song>
      <add_scripture caption="Verset(s)">Ajoute une ou plusieurs diapos de versets pour la liste en cours. Une fentre vous permettra de choisir le passage que vous souhaitez afficher.</add_scripture>
      <add_slides caption="Texte">Ajoute une diapo personnalise  la liste en cours. Vous pourrez y personnaliser votre propre titre, sous-titre, texte et style. Une diapo texte peut en ralit contenir plusieurs diapos.</add_slides>
      <add_style caption="Style">Change le style par dfaut de la liste  n'importe quel endroit de celle-ci. Les changement de style peuvent en dfinir un nouveau ou revenir au prcdant.</add_style>
	  <add_image caption="Image">Ajoute une image  la liste en cours. Les diapos d'images vous permettront de montrer une image seule ou un diaporama d'images au lieu d'un texte.</add_image>
	  <add_external caption="Externe">Ajoute un nouvel lement  la liste en cours permettant d'activier une source externe comme la lecture d'un DVD.</add_external>	  
    </new_item>
    <current_item caption="Elment en cours">
      <move_up caption="Vers le haut">Dplace l'lment slectionn vers le haut de la liste.</move_up>
      <move_down caption="Vers le bas">Dplace l'lment slectionn vers le bas de la liste.</move_down>
      <remove caption="Supprimer">Supprimer l'lment de la liste.</remove>
      <copy caption="Copier">Crer une copie de l'lement slectionn.</copy>
      <paste caption="link(shared/insert/@caption)">Insre l'lment copi aprs la position actuelle.</paste>
	    <store caption="Enregistrer">Enregistrer l'lement slectionn dans la liste.</store>
      <presentitem caption="link(sets_mode/current_set/present/@caption)">Prsente la liste courange  l'cran,  partir de l'lment courant slectionn. Vous avez la possibilit de prsenter sur le moniteur courant, ou en mode double cran avec pilotage, ou sur un seul moniteur en mode prvisualisation du mode double cran.
        <single_screen caption="link(sets_mode/current_set/present/single_screen/@caption)"/>
        <dual_screen caption="link(sets_mode/current_set/present/dual_screen/@caption)"/>
        <preview_dual_screen caption="link(sets_mode/current_set/present/preview_dual_screen/@caption)"/>
        <no_slides>link(sets_mode/current_set/present/no_slides)</no_slides>
      </presentitem>
    </current_item>
    <items caption="Elments de la liste">Affiche les lements de la liste en cours.Cliquer sur un lement pour le modifier dans l'diteur correspondant.
      <song caption="(chant)"/>
      <custom caption="(custom)"/>
      <scripture caption="(passage)"/>
	    <image caption="(image)"/>
      <external caption="(externe)"/>
	  <style caption="(style)">-- Changer style --</style>
      <revert caption="(style)">-- Style prcdent --</revert>
      <defaultstyle caption="(style)">-- Style export --</defaultstyle>
    </items>
    <untitled caption="Sans titre"/>
    <errors>
      <revert caption="Erreur en rechargeant la liste &quot;%1&quot; depuis le fichier."/>
	  <insert caption="L'insertion des diapos copies a chou:&#10;%1"/>
	</errors>
    <messages>
      <export_complete>&quot;%1&quot; export vers
%2
      </export_complete>
    </messages>
  </sets_mode>

  <slide_editor>
    <header caption="Editeur de diapositives"/>
    <title caption="Titre">Dfinit le titre affich sur la diapositive.</title>
    <subtitle caption="Sous-titre">Dfinit le titre affich sur la diapositive.</subtitle>
    <name caption="Nom">Dfinit le nom affich dans la fentre d'aide  la prsentation. Ce nom ne s'affiche pas sur la diapositive elle-mme.</name>
    <slides caption="Diapositives">Contient le corps de texte de la (des) diapositive(s) en cours.</slides>
    <presentation caption="Ordre personnalis">Modifier l'ordre pour cette prsentation</presentation>
    <origorder caption="Ordre de prsentation d'origine">Ordre de prsentation du chant</origorder>       
    <folder caption="Song folder">Folder containing the selected item</folder>
    <notes caption="Notes">Ces notes s'affichent dans la fentre d'aide  la prsentation lors de la projection sur double-cran.</notes>
    <insert caption="Insrer"/>
      <ins_slide caption="Diapositive">Permet la cration de diapositives multiples qui partagent, le mme titre, le mme sous-titre, le mme style, et/ou le mode mme paramtre d'avance automatique. Les diapositives cres de cette faon peuvent aussi passer automatiquement en boucle.</ins_slide>
    <loop caption="En boucle">Cocher cette case pour que OpenSong revienne automatiquement en boucle  la premire diapositive de cet lment.</loop>
    <print caption="Imprimer">Dcocher cette case pour que ce groupe de diapositives n'apparaisse pas dans l'ensemble des listes lors de l'impression.</print>
    <transition caption="Utiliser transition">Cocher cette case pour utiliser une transition pour cette diapositive.</transition>
    <auto_advance caption="Faire avancer automatique les diapos toutes les">Entrer le nombre de secondes de dlai entre chaque diapositive avant que OpenSong n'affiche la suivante dans cet lement.</auto_advance>
    <seconds caption="secondes"/>
    <style caption="Style particulier">Cocher cette case permet  cette diapositive d'avoir un style particulier. Dans ce cas, cliquer sur la zone de prvisualisation au-dessus pour modifier le style de l'lement.</style>
  </slide_editor>

  <image_slide>
    <header caption="Editeur de diapos d'image(s)"/>
    <title caption="link(slide_editor/title/@caption)">link(slide_editor/title)</title>
    <subtitle caption="link(slide_editor/subtitle/@caption)">link(slide_editor/subtitle)</subtitle>
    <descriptions caption="Sous-titre">Dfinit le titre affich sur la diapositive (image).</descriptions>
    <name caption="link(slide_editor/name/@caption)">link(slide_editor/name)</name>
    <images caption="Images" head1="Prvisualisation" head2="Description">Contien la (les) image(s) visualise(s) dans cette diapo.</images>
    <fit_to_screen caption="Redimensionner l'image  la taille de l'cran">Fait correspondre la taille de l'image  la taille de l'cran de projection. Les petites images sont agrandies, les grandes sont rtrcies.</fit_to_screen>
    <fit_to_body caption="Redimensionner l'image  la taille de la zone de corps de texte">Les images sont toujours redimensionnes pour correspondre  zone dfinie dans le style du corps de texte. C'est valable pour les images plus petites ou plus grandes que la zone du corps de texte.</fit_to_body>
    <keepaspect caption="Garder les proportions">Garde les proportions de Hauteur x Largeur lors du redimensionnement.</keepaspect>
    <store_as_link caption="N'enregistre pas l'image dans la liste, mais cre un raccourci vers l'image">Enregistrer des images dans la liste augmente rapidement sa taille sur le disque et peut dgrader leur qualit. L'utilisation du raccourci permet d'y remdier. Les images d'arrire plan sont ajout  la liste avec des raccourcis relatifs, ce qui permet une prsentation plus fluide. A utiliser avec prcaution si la cration de la liste est faite sur un autre ordinateur ou support (Cl USB, etc...)</store_as_link>
    <notes caption="link(slide_editor/notes/@caption)">link(slide_editor/notes)</notes>
    <action caption="Action" />
      <ins_image caption="Ajouter une image">Ajoute une image pour crer un diaporama avec un titre, une description, un style et-ou une dure commun. On peut galement passer en boucle les images de cette diapo.</ins_image>
      <imp_image caption="Import">Charge toutes les diapositives d'une prsentation et les ajoute comme images.</imp_image>
      <del_image caption="Supprimer l'image">Supprime l'image slectionne de la diapositive en cours.</del_image>
      <move_up caption="Vers le haut">Dplace l'image slectionne vers le dbut du diaporama d'images.</move_up>
      <move_down caption="Vers le bas">Dplace l'image slectionne vers la fin du diaporama d'images.</move_down>
    <loop caption="link(slide_editor/loop/@caption)">link(slide_editor/loop)</loop>
    <print caption="link(slide_editor/print/@caption)">link(slide_editor/print)</print>
    <transition caption="link(slide_editor/transition/@caption)">link(slide_editor/transition)</transition>
    <auto_advance caption="link(slide_editor/auto_advance/@caption)">link(slide_editor/auto_advance)</auto_advance>
    <seconds caption="link(slide_editor/seconds/@caption)">link(slide_editor/seconds)</seconds>
    <style caption="link(slide_editor/style/@caption)">link(slide_editor/style)</style>
  </image_slide>
  
  <external_slide>
    <header caption="Editeur de diapos externes"/>
    <name caption="link(slide_editor/name/@caption)">link(slide_editor/name)</name>
    <application caption="Application"/>
    <presentation caption="Presentation">Utiliser cet lment pour afficher une prsentation  partir de Microsoft PowerPoint ou du logiciel libre OpenOffice Impress.</presentation>
    <videolan caption="Videolan">Utiliser cet lment pour lancer un fichier multimdia en utilisant le lecteur polyvalent et gratuit VideoLan (VLC).</videolan>
    <application caption="Application">Utiliser cet lment pour lancer un programme externe en ligne de commande.</application>
    <no_application caption="Aucune application">
    <no_application caption="Slectionner une application  utiliser pour ces diapositives."/>
    </no_application>
    <presentation_settings caption="Paramtres de prsentation">
      <presentation_host caption="Quelle application doit tre utilise pour lancer la prsentation ?"/>
      <host_powerpoint caption="Microsoft PowerPoint"/>
      <host_powerpoint_info caption="Pour un contrle maximal de votre prsentation, une installation de Microsoft office sur votre ordinateur est recommande."/>
      <host_pptview caption="Microsoft PowerPoint Viewer (visionneuse)"/>
      <host_pptview_info caption="Pour afficher votre prsentation vous pouvez utiliser la visionneuse gratuite de PowerPoint. OpenSong essaiera de la dtecter. Une visionneuse spcifique peut tre paramtre dans les paramtres gnraux."/>
      <host_impress caption="OpenOffice.org Impress"/>
      <host_impress_info caption="Pour un contrle maximal de votre prsentation OpenOffice Impress, une installation de la suite OpenOffice est recommande."/>
      <presentation_file caption="Fichier de prsentation">Slectionner le fichier de prsentation en utilisant la fentre de slection.</presentation_file>
      <loop_presentation caption="Prsentation en boucle"/>
      <embed_presentation caption="Insrer la prsentation dans le liste OpenSong"/>
    </presentation_settings>
    <videolan_settings caption="Paramtres Videolan">
      <videolan_start caption="Lancer Videolan"/>
	  <videolan_mediafilename caption="Chemin vers le fichier multimdia">Choisir le fichier audio ou vido  lire.</videolan_mediafilename>
	  <videolan_preset caption="Utiliser le preset et les paramtres suivants"/>
	  <videolan_manual caption="Paramtres ajusts manuellement (utiliser %d pour le nombre d'affichage, %s pour le fichier multimedia)"/>
      <wait_for_videolan caption="Attendre que la lecture soit termine avant de lancer la diapo suivante"/>
      <videolan_stop caption="Arrter toutes les instances VideoLan lances"/>
    </videolan_settings>
    <application_settings caption="Paramtres du lanceur d'application">
      <application_start caption="Lancer une application externe"/>
      <application_filename caption="Chemin vers l'excutable de l'application">Choisir le fichier excutable du programme qui doit tre lanc.</application_filename>
      <application_parameters caption="Paramtres de l'application"/>
      <wait_for_application caption="Attendre que l'application soit termine avant de continuer"/>
      <application_stop caption="Arrter tout application lance et toujours en cours."/>
    </application_settings>
    <notes caption="link(slide_editor/notes/@caption)">link(slide_editor/notes)</notes>
    <loop caption="link(slide_editor/loop/@caption)">link(slide_editor/loop)</loop>
  </external_slide>
  <style_change>
    <header caption="Changement de style"/>
    <revert caption="Revenir au style prcdent">Cette option permet de revenir au style prcdent  partir de ce point.</revert>
    <change caption="Changer le style en">Cette option permet de changer le style des listes  n'importe quel endroit de la liste. Un changement de style affecte toutes les diapositives qui suivent jusqu'au prochain changement de style.</change>
    <style>Cliquer ici pour modifier le nouveau style.</style>
  </style_change>

  <video_slides>
    <header caption="Editeur de diapositive vido"/>
    <name caption="Nom de la Vido">Nom utilis par Opensong pour identifier cette diapositive.</name>
    <file caption="Fichier Vido">Dfinit le nom du fichier de cette diapositive vido.</file>
    <loop caption="Video en boucle">Cocher cette case pour redmarrer la vido lorsqu'elle se termine.</loop>
  </video_slides>

  <powerpoint_slides>
    <header caption="Editeur de diapositives PowerPoint"/>
    <name caption="Nom des diapositives">Nom utilis par OpenSong pour identifier ce groupe de diapositives.</name>
    <file caption="Fichier PowerPoint">Dfinit le fichier PowerPoint pour cette diapositive.</file>
  </powerpoint_slides>

  <song_search title="Recherche un chant">
    <search caption="Saisie une chane de caractres :"/>
    <fields caption="SChamps de recherche">
      <title caption="link(general_song_editor/title/@caption)"/>
      <author caption="link(general_song_editor/author/@caption)"/>
      <copyright caption="link(general_song_editor/copyright/@caption)"/>
      <ccli caption="link(general_song_editor/ccli/@caption)"/>
      <presentation caption="link(general_song_editor/presentation/@caption)"/>
      <lyrics caption="link(general_song_editor/lyrics/@caption)"/>
      <hymn_number caption="link(general_song_editor/hymn_number/@caption)"/>
      <themes caption="link(advanced_song_editor/themes/@caption)"/>
      <capo caption="link(advanced_song_editor/capo/@caption)"/>
      <print_capo caption="link(advanced_song_editor/print_capo/caption)"/>
      <time_sig caption="link(advanced_song_editor/time_sig/@caption)"/>
      <tempo caption="link(advanced_song_editor/tempo/@caption)"/>
      <key caption="link(advanced_song_editor/key/@caption)"/>
      <aka caption="link(advanced_song_editor/aka/@caption)"/>
      <key_line caption="link(advanced_song_editor/key_line/@caption)"/>
      <style caption="link(advanced_song_editor/style/@caption)"/>
      <user1 caption="link(advanced_song_editor/user1/@caption)"/>
      <user2 caption="link(advanced_song_editor/user2/@caption)"/>
      <user3 caption="link(advanced_song_editor/user3/@caption)"/>
    </fields>
  </song_search>

  <scripture_search title="Recherche">
	<caption caption="Rechercher dans la Bible par mots cl"/>
    <example caption="Pour rechercher une phrase exacte, la mettre entre guillemets, comme &quot;Simon Pierre&quot;"/>
    <match caption="Correspondre">
      <exact caption="E&amp;xactement"/>
      <begin caption="&amp;Commence par"/>
    </match>
    <words caption="Le verset doit contenir">
      <all caption="T&amp;ous les mots"/>
      <any caption="U&amp;n des mots"/>
    </words>
    <search caption="&amp;Recherche"/>
	<result caption="%1 occurence(s) trouve(s) avec le(s) mot(s) entr(s)."/>
	<ok caption="link(shared/ok/@caption)"/>
    <cancel caption="link(shared/cancel/@caption)"/>
    <result head1="Reference" head2="Texte" />
  </scripture_search>

  <main_menu>
    <file caption="_Fichier">
      <new caption="_Nouveau"/>
      <save caption="_Enregistrer"/>
      <present caption="_Diaporama">
        <single_screen caption="_Simple Ecran"/>
        <dual_screen caption="Dou_ble Ecran"/>
        <preview_dual_screen caption="_Prvisualiser Double Ecran"/>
      </present>
      <pagesetup caption="Mise en pa_ge"/>
      <print caption="_Imprimer"/>
      <print_alphabetical_toc caption="Imprimer _Table des matires _alphabtique"/>
      <print_categorical_toc caption="Imprimer Table des matires par _catgories"/>
      <song_act caption="Voir la trace _activit du chant"/>
      <scripture caption="_Consultation de passage"/>
      <quit caption="_Quitter"/>
    </file>
    <edit caption="_Modifier">
      <undo caption="_Annuler"/>
      <cut caption="_Couper"/>
      <copy caption="C_opier"/>
      <paste caption="Co_ller"/>
      <clear caption="_Effacer"/>
      <find caption="_Recherche"/>
      <find_next caption="Continuer Rec_herche"/>
      <selall caption="Selectionner _Tous"/>
    </edit>
    <mode caption="_Mode">
      <songs caption="Mode _Chant"/>
      <sets caption="Mode _Liste"/>
    </mode>
    <settings caption="_Paramtres">
      <presentation caption="Paramtres de P_rsentation"/>
      <print caption="Paramtres d'_Impression"/>
      <general caption="Paramtres _Gnraux"/>
      <refresh_songs caption="_Actualiser le rpertoire des chants"/>
      <refresh_sets caption="Actualiser le rpertoire des _listes"/>
      <install_module caption="_Installer un module"/>
    </settings>
    <help caption="_Aide">
      <help_topics caption="_Sommaire l'aide"/>
      <user_manual caption="_Manuel utilisateur en ligne"/>
      <translating caption="_Traduire OpenSong"/>
      <about caption="A _Propos d'OpenSong"/>
    </help>
  </main_menu>

  <general_settings title="Configuration gnrale">
    <general caption="General" head1="Basic" head2="Emplacements" head3="Systme" head4="Apparence">
      <ccli caption="N de licence CCLI"/>
      <version_check caption="Vrifier si une nouvelle version est disponible au dmarrage"/>
      <language caption="Langue"/>
    </general>
    <proxy caption="Proxy">
      <host caption="Host"/>
      <port caption="Port"/>
    </proxy>
    <user_defined caption="Champs personnalis">
      <user1 caption="link(advanced_song_editor/user1/@caption)"/>
      <user2 caption="link(advanced_song_editor/user2/@caption)"/>
      <user3 caption="link(advanced_song_editor/user3/@caption)"/>
      <load caption="Chargement des paramtres par dfaut"/>
    </user_defined>
    <fonts caption="Polices">
      <headings caption="Titres"/>
      <labels caption="Etiquettes de champs"/>
      <text_fields caption="Champs de texte"/>
      <fixed_width caption="Champs de texte  taille fixe"/>
      <buttons caption="Boutons"/>
      <large_headings caption="Grands titres"/>
      <newpaint caption="Utiliser un nouveau style visuel"/>
    </fonts>
    <documents_folder caption="Rpertoire des documents">
      <warning caption="Ne pas utiliser sans prcaution. Redmarrage ncessaire."/>
      <default caption="Par dfaut"/>
      <custom caption="Personnalis"/>
      <message>Fermeture d'OpenSong. Cliquez sur OK et redmarrez OpenSong SVP. Vous pouvez copier vos anciens documents OpenSong vers leur nouvel emplacement avant le redmarrage.</message>
      <changed>Vous avez slectionner l'utilisation du rpertoire de documents personnalis, mais n'avez pas cliqu sur le bouton Modifier. Voulez-vous utiliser le nouveau rpertoire ?</changed>
      <change caption="Modifier"/>
      <oldfolderdb caption="Utiliser le cache fichier pre-V1.1"/>
    </documents_folder>
    <imagequality caption="Dfinir la qualit d'image">
      <note caption="OpenSong essaie de stocker les images utilises dans une liste dans un format JPEG. Les paramtres ci-dessous contrlent la qualit et le comportement du stockage d'images. Le rgleur de qualit ci-dessous sera dsactiv si QuickTime n'est pas install car Opensong dpend de cela pour stocker des images avec une qualit dfinie par l'utilisateur."/>
      <compression caption="Copression d'image" />
      <extern caption="Ne pas inclure les images d'arrire-plan." />
    </imagequality>
    <logging caption="Paramtres de trace">
      <append caption="Ajouter au fichier trace"/>
      <console caption="Tracer dans la console systme"/>
      <level caption="Niveau de trace" disabled="Dsactiv"/>
      <dialog caption="Veuillez slectionner un fichier pour stocker la trace"
              title="Selectionner un fichier trace"/>
    </logging>
    <log caption="Paramtres de trace d'activit du chant">
      <enable caption="Activer la trace"/>
      <prompt caption="Afficher avant la prsentation"/>
    </log>
    <startmode caption="Fentre initiale">
    	<songs caption="Chants"/>
      <sets  caption="Listes"/>
    </startmode>
<applications caption="Applications externes">
      <pptview caption="Emplacement de la visionneuse PowerPoint"/>
      <pptview_browse caption="link(shared/browse/@caption)"/>
      <videolan caption="Emplacement du client VideoLan"/>
      <videolan_browse caption="link(shared/browse/@caption)"/>
    </applications>
	<slidetype_coloring caption="Couleur des types de diapos">
	  <coloring caption="Appliquer des couleurs de fond"/>
	  <verse caption="Chant, couplet [V]"/>
	  <bridge caption="Chant, pont [B]"/>
	  <prechorus caption="Chant, pr-refrain [P]"/>
	  <chorus caption="Chant, refrain [C]"/>
	  <tag caption="Chant, tag [T]"/>
	  <scripture caption="Passage biblique"/>
	  <custom caption="Diapo perosnnalise"/>
	  <image caption="Diapo image"/>
	  <application caption="Application externe"/>
	  <blank caption="Vide"/>
      <style caption="Changement de style"/>
	</slidetype_coloring>
  </general_settings>

  <print_settings title="Paramtres d'impression">
    <tabs head1="Marges" head2="Polices" head3="Affichage"/>
    <margins>
      <left caption="Gauche"/>
      <top caption="Haut"/>
      <right caption="Droite"/>
      <bottom caption="Bas"/>
      <width caption="Largeur"/>
      <height caption="Hauteur"/>
      <message caption="Consulter les paramtres de la page pour dfinir les marges"/>
    </margins>
    <fonts>
      <title caption="Titre"/>
      <author caption="Ateur"/>
      <sections caption="Sections"/>
      <lyrics caption="Paroles"/>
      <chords caption="Accords"/>
      <capo caption="Transp."/>
      <copyright caption="Copyright"/>
    </fonts>
    <layout>
      <heading_border_thickness caption="Epaisseur de la bordure de titre"/>
      <title_in_caps caption="Titre en MAJ."/>
	  <highlight_chorus caption="link(style_editor/options/highlight_chorus/@caption)"/>
    </layout>
    <units caption="Units">
      <inches caption="Pouces"/>
      <cm caption="Centimtres"/>
    </units>
  </print_settings>

  <presentation_settings title="Paramtres du diaporama">
    <settings head1="Style" head2="Options" head3="Captures d'cran">
        <default_slides caption="Style de diapo par dfaut"/>
        <scripture_slides caption="Style par dfaut pour les versets"/>
        <click_to_change caption="link(shared/click_to_change/@caption)"/>
        <right_click_to_clear caption="link(shared/right_click_to_clear/@caption)"/>
       
        <export_snapshot caption="Exporter une capture d'cran de chaque diapo affiche dans le fichier suivant"/>
        <snapshot_file caption="Fichier de capture">Choisir le nom du fichier pour la capture.</snapshot_file>
        <export_preview caption="Exporter les captures pendant la projection de la liste"/>
        <export_live_insertions caption="Exporter les captures de diapos qui sont insres pendant une prsentation"/>
        <export_metadata caption="Exporter le dtail des diapos dans un fichier XML avec un nom similaire"/>
        <snapshot_parameters caption="link(/presentation_settings/settings/snapshot_parameters)">The following parameters can be used in the file name or path:
    - %d: Le jour du mois (01-31)
    - %h: L'heure courante au format 24h (00-23)
    - %i: Les minutes de l'heure courante (00-59)
    - %m: Le mois courant (01-12)
    - %n: Le nombre de diapos dans la liste en cours (avec compltion par des zros)
    - %N: Le nom de la diapositive courante
    - %P: L'ordre de prsentation des diapos dans la prsentation courante (avec compltion par des zros)
    - %s: Les secondes de l'heure courante (00-59)
    - %S: Le nom de la liste en cours
    - %T: Le titre de la diapositive en cours
    - %V: L'indicateur de couplet pour la diapositive en cours (pour les chants, vide pour les autres types)
    - %y: L'anne courante (4 chiffres)</snapshot_parameters>
		</settings>
    <transitions caption="Transitions">
      <use_transitions caption="Utiliser des Transitions"/>
      <transition_note caption="*Les transitions dpendent beaucoup de la rsolution de l'cran. Si vos transitions sont lentes, baissez la resolution de l'cran de projection. De plus, si les transitions n'ont pas lieu, il est possible que le nombre de couleurs de l'acran de projection ne soit trop faible."/>
      <time caption="Dure" helptag="Dure de transition (plus long sur les systmes lents)"/>
      <frames caption="Etapes" helptag="Nombre d'tapes de transition entre chaque diapositive"/>
    </transitions>
    <style caption="Style">
      <border_thickness caption="Epaisseur de bordure"/>
      <subtitles caption="Sous-titres"/>
      <modes>
        <normal caption="Normal"/>
        <black caption="Noir"/>
        <white caption="Blanc"/>
        <logo caption="Logo"/>
        <hidden caption="Cach"/>
        <frozen caption="Fig"/>
      </modes>

      <mouse_cursor caption="Curseur">
         <!--These will be phased out in favor of user editable cursors-->
        <arrow caption="Flche"/> 
        <cross caption="Croix"/>
        <hidden caption="Invisible"/>
        <hourglass caption="Hourglass"/> 
        <ibeam caption="IBeam"/> 
      </mouse_cursor>
      <blanks caption="Insrer des diapos vierges"/>
      <blanks_between caption="Esp. entre lments"/>
      <time caption="Dure" helptag="Dure totale pour la transition (peut tre plus longue sur des vieux systmes)"/>
      <blank_style caption="Les diapos viergent prennent le style de"/>
      <blank_prev caption="Diapo prcdente"/>
      <blank_next caption="Diapo suivante"/>
      <initial_mode caption="Mode de prsentation par dfaut"/>
    </style>
    <alerts caption="Messages">
      <font caption="Police"/>
      <align caption="Alignement"/>
    </alerts>

    <monitor caption="Ecrans">
      <control caption="Ecran de configuration"/>
      <presentation caption="Ecran de prsentation"/>
      <detected caption="%1 cran(s) dtect."/>
      <default_mode caption="Mode moniteur par dfaut"/>
	  <force_4_3_preview caption="Forcer la prvisualisation 4:3"/>
    </monitor>
    <logo caption="Logo">
      <mask caption="Masque"/>
      <click_to_change caption="link(shared/click_to_change/@caption)"/>
      <right_click_to_clear caption="link(shared/right_click_to_clear/@caption)"/>
    </logo>

    <audio caption="Audio">
      <file_to_play caption="Fichier  lire"/>
      <browse caption="Naviguer"/>
      <stop caption="Stop"/>
      <play caption="Lecture"/>
    </audio>

    <misc caption="Divers">
      <exit_prompt caption="Confirmer avant de quitter"/>
    </misc>
	
    <errors>
        <snapshot_file>Erreurr: la cration de captures est active, mais aucun nom de fichier n'a t saisi.</snapshot_file>
    </errors>
  </presentation_settings>

  <presentation_helper title="Aide  la prsentation">
    <slides head1="Titre" head2="ID" head3="Texte"/>
    <modes caption="Mode">
      <normal caption="[N] Normal"/>
      <black caption="[K] Ecran noir"/>
      <white caption="[W] Ecran blanc"/>
      <logo caption="[L] Logo"/>
      <hidden caption="[H] Cach"/>
      <frozen caption="[F] Fig"/>
    </modes>
    <actions caption="Actions">
      <alert caption="[A] Message">Nouveau message (laisser vide pour effacer)</alert>
      <quick_song caption="[Q] Ajouter un chant"/>
      <scripture caption="[S] Passage"/>
      <full_screen caption="[M] Plein cran"/>
      <normal_screen caption="[M] Ecran normal"/>
      <return caption="[Esc] Sortir"/>
    </actions>
    <exit caption="Quitter la prsentation ?"/>
    <loop caption="Boucle"/>
    <keys>- Touches -
Haut: Diapo suiv
Bas: Diapo prc
Droite: Section suiv
Gauche: Section prc
1-9: Couplet
C: Refrain
P: Pr-refrain
B: Bridge
T: Tag</keys>
    <preview caption="Prvisu diapo en cours" />
    <next caption="Prvisu diapo suivante" />
  </presentation_helper>

  <help_topics title="Rubrique d'aide">
    <tabs head1="Raccourcis clavier" head2="Format de saisie des chants" head3="Ordre des sections" head4="Fermer"/>
    <print caption="Imprimer"/>
    <close caption="link(shared/close/@caption)"/>
     <keys>
&lt;h1&gt;Raccourcis clavier lors de la prsentation&lt;/h1&gt;

La prsentation utilise les raccourcis clavier suivants:

Esc: Stoppe la prsentation.
Flche haut, 8 sur le pav numrique, Rertour-arrire: Diapo prcdente.
Flche bas, 2 sur le pav numrique, Espace: Diapo suivante.
Flche gauche, 4 sur le pav numrique: Aller  l'lment prcdent de la liste.
Flche droite, 6 sur le pav numrique: Aller  l'lment suivant de la liste.
Q: Insrer un chant  la vole dans la prsentation.
A: Insrer une alerte.
S: Insrer un verset dans la prsentation.
W: Fondu blanc.
K: Fondu noir.
L: Affichage du logo.
H: Chacher le texte, image d'arrire-plan seulement.
F: Figer la prsentation (par exemple empche l'affichage d'une nouvelle diapositive, vous permettant de changer de diapo
sans modifier l'affichage, utiliser N pour dfiger).
N: Mode Normal (enlever l'cran noir, etc.)
B: Aller au pont (une section [B#] du chant). S'il y a plusieurs ponts,
appuyer sur la touche B fera aller au pont suivant.
C: Aller au refrain (une section [C#] du chant). S'il y a plusieurs refrains,
appuyer sur la touche C fera aller au refrain suivant.
T: Aller au Tag (une section [T#] du chant). S'il y a plusieurs tags,
appuyer sur la touche T fera aller au tag suivant.
P: Aller au pr-refrain (une section [P#] du chant). S'il y a plusieurs pr-refrains,
appuyer sur la touche P fera aller au prrefrain suivant.
1-9: Aller au couplet n#(section [V#] du chant).

</keys>

    <format>
&lt;h1&gt;Format de saisie des chants sous OpenSong&lt;/h1&gt;

Les chants dans OpenSong sont subdiviss de la mnire suivante : Lignes indiquant une section, Lignes indiquant des accords, Lignes indiquant des paroles, et des lignes de commantaires. Un chant simple peut ressembler  ceci :
&lt;pre&gt;&lt;b&gt;
;Chanter le couplet deux fois.
[V]
.Sol               Do
 Voici un couplet, voici un couplet.
.R       Sol
 C'est gnial.

[C]
.Sol               Do/R  R     Do
 Chanter le refrain, yeah, yeah,
.La           Do    R/Fa# Sol
 C'est vraiment un super chant.&lt;/b&gt;&lt;/pre&gt;

Regardons chaque type de ligne...

&lt;h2&gt;Lignes indiquant une section&lt;/h2&gt;

Les lignes de section sont dlimites par des crochets: [ et ]. Une "section" inclue toutes les lignes suivantes jusqu' une autre ligne indiquant une section ou jusqu' la fin du chant. Les indications de section ne s'affichent pas lors de la prsentation, mais elles servent  dterminer l'ordre des diapos. On peut utiliser n'importe quel texte entre les crochets, mais les suivants on un effet particulier :

&lt;b&gt;&lt;i&gt;[V]: &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;Couplet. Les partitions imprimes n'affichent pas le "V" mais impriment le n dans un cercle. Exemples: [V1], [V2], [V3].

&lt;b&gt;&lt;i&gt;[C]: &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;Refrain. Les partitions imprimes vont faire apparatre le mot "Refrain" suivi du texte souhait (voir exemples). Le mot "Refrain" sera imprim entour d'une bordure. Exemples: [C], [C2], [CChoeurs].

&lt;b&gt;&lt;i&gt;[P]: &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;Pre-refrain. Les partitions imprimes vont faire apparatre le mot "Pr-Refrain" suivi du texte souhait (voir exemples). Le mot "Pr-Refrain" sera imprim soulign au-dessus et au-dessous. Exemples: [P], [P2].

&lt;b&gt;&lt;i&gt;[B]: &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;Pont. Les partitions imprimes vont faire apparatre le mot "Pont" suivi du texte souhait (voir exemples). Le mot "Pont" sera imprim dans un rectangle aux angles arrondis. Examples: [B], [B2].

&lt;b&gt;&lt;i&gt;[T]: &lt;/i&gt;&lt;/b&gt;Tag. Les partitions imprimes vont faire apparatre le mot "Tag" suivi du texte souhait (voir exemples). Le mot "Tag" sera imprim dans un rectangle aux angles arrondis. Examples: [T], [T2].

&lt;h2&gt;Lignes d'accords&lt;/h2&gt;

Les lignes d'accord commencent par un point: ".". La premire lettre de l'accord doit tre aligne avec le texte qui lui correspond au-dessous. Les lignes d'accord ne s'affichent pas lors de la prsentation mais apparaissent sur les partitions.

&lt;h2&gt;Lignes de paroles&lt;/h2&gt;

Les lignes de paroles commencent par un espace : " ". La ligne de parole peut s'aligner avec la ligne d'accord du dessus mais pas obligatoirement.

&lt;b&gt;&lt;i&gt;"__"&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; Si un mot doit tre tendu pour s'ajuster  l'accord, utiliser le caractre underscore: "_". Par exempl:
&lt;b&gt;&lt;pre&gt;
.Solsus7 Do   Sol
 Bien____venu chez toi.&lt;/pre&gt;&lt;/b&gt;

Le caractre underscore est remplac par un tiret "-" appropri centr entre les syllabes du mot.

&lt;b&gt;"  "&lt;/b&gt; Il est possible de sasir des espaces multiples entre les mots. Les underscore et espaces multiples sont automatiquement enlevs dans la prsentation. Lorsque vous imprimer des partitions, les deux sont enlevs et remplacs dynamiquement.

&lt;b&gt;"|"&lt;/b&gt; Les barres verticales sont remplaces par des espaces dans les partitions, Par un retour  la ligne dans la prsentation cran.

&lt;b&gt;"||"&lt;/b&gt; Les doubles barres verticales sont remplaces par "une nouvelle diapo" dans la prsentation cran et ignors sur les partitions. Les doubles barres verticales doivent se trouver en fin de ligne.

&lt;h3&gt;Plusieurs lignes de paroles pour une seule ligne d'accords!?&lt;/h3&gt;

Beaucoup de chants ont plusieurs couplets avec les mmes accords. Plutt que de rpter la ligne d'accords  chaque fois, il est possible de faire un regroupement avec le n de couplet. Dans ce cas, au lieu de dmarrer chaque ligne du couplet avec un espace, commencez chaque ligne avec le n de couplet. Noter qu'aligner les mots de chaque couplet avec sa ligne d'accord est du coup un peu plus compliqu. Cela devrait ressembler  ceci :

&lt;b&gt;&lt;i&gt;(n'essayez pas de chanter a, hein. *grin*)&lt;/i&gt;&lt;pre&gt;
[V]
.G         C               G
1Voici     le couplet      un;
2Voici     le deuxime     couplet;
3Et encore le troisi______me;
&lt;/pre&gt;
&lt;/b&gt;
Pour la prsentation, le premier caractre de chaque ligne (1, 2, 3, etc.) fait un ajout  la section concerne. En d'autres termes, une section [V] dont les lignes commencent par 1, 2, 3, etc. ressemblera  V1, V2, V3, etc.

&lt;h2&gt;Lignes de commentaires&lt;/h2&gt;

Elles commencent par un point-virgule: ";". Elles sont ignores lors de la prsentation  l'cran, et affiches avec la police de commentaire dans les partitions.

&lt;h2&gt;Sauts de colonnes&lt;/h2&gt;

Si une ligne ne contient que 3 tirets ("---"), les partitions seront imprimes sur deux colonnes  partir de ce saut de colonne.

&lt;h2&gt;Sauts de page&lt;/h2&gt;

Si une ligne contient "-!!" cela indique l'emplacement d'un saut de page pour l'impression des partitions (utile pour les chants longs).

</format>

    <presentation>
&lt;h1&gt;Ordre des sections&lt;/h1&gt;

Le champ ordre des sections est destin  recevoir des indications de section. Chaque indicateur de section est spar par un espace. Exemple :
&lt;b&gt;
V1 C V2 C V3 C
&lt;/b&gt;
Dans cet exemple, sera affich le premier couplet, puis le refrain, puis le second couplet, etc.
A utiliser par exemple pour ne saisir le refrain qu'une seule fois mais l'afficher entre chaque couplet.

&lt;h3&gt;Si le champ est vide&lt;/h3&gt;

Si l'ordre des sections est vide, la prsentation se fera dans l'ordre des sections du chant.
</presentation>
 </help_topics>

  <font_selection title="Choix de police">
    <face caption="police"/>
    <size caption="Taille"/>
    <color caption="Couleur"/>
    <bold caption="Gras"/>
    <italic caption="Italique"/>
    <underline caption="Soulign"/>
    <border caption="Encadr"/>
    <shadow caption="Ombr"/>
    <fill caption="Remplis."/>
  </font_selection>

  <print_preview title="Aperu avant impression">
    <first caption="&lt;&lt;"/>
    <previous caption="&lt;"/>
    <next caption="&gt;"/>
    <last caption="&gt;&gt;"/>
    <zoom_in caption="-"/>
    <zoom_out caption="+"/>
    <pages caption="%1 sur %2"/>
    <print_setup caption="Param. d'impression"/>
    <print caption="Imprimer"/>
    <ccli_license caption="link(general_settings/general/ccli/@caption)"/>
    <ccli_number caption="link(general_song_editor/ccli/@caption)"/>
  </print_preview>

<print>
     <continued caption="(suite)"/>
     <toc caption="Table des matires"/>
     <categorized caption="Par catgorie"/>
     <alphabetical caption="Par ordre alpha"/>
     <copyright caption="Copyright"/>
     <page caption="Page %1"/>
     <ccli_number caption="link(general_song_editor/ccli/@caption)"/>
     <ccli_license caption="link(general_settings/general/ccli/@caption)"/>
     <create_list caption="Creation de la liste de %1..."/>
     <uncategorized caption="Autre"/>
     <setlist caption="Ordre de service">
       <date caption="Imprim "/>
     </setlist>
</print>
 
<songml>
     <page caption="Page"/>
     <capo caption="Transposition"/>
     <copyright caption="Copyright"/>
     <symbol caption="&#169;"/>
     <prechorus caption="Pre-refrain"/>
     <chorus caption="Refrain"/>
     <bridge caption="Pont"/>
     <tag caption="Libell"/>
     <verse caption="Verset"/>
     <prechorus_abbreviation caption="refr"/>
     <chorus_abbreviation caption="refr"/>
     <bridge_abbreviation caption="pont"/>
     <tag_abbreviation caption="lib"/>
     <author caption=""/>
     <hymn_number caption="N"/>
     <ccli_number caption="N CCLI"/>
     <ccli_license caption="N de licence CCLI"/>
     <presentation caption="Ordre de prsentation"/>
     <!--The string "|NL|" is a special code to tell OpenSong that each subtitle should be on a separate line.-->
     <separator caption="|NL|"/>
     <!--The leading comma is needed for internal data structure reasons.-->
     <sharpchords>,C,C#,D,D#,E,F,F#,G,G#,A,A#,B</sharpchords>
     <altsharpchords>,B#,C#,D,D#,E,E#,F#,G,G#,A,A#,B</altsharpchords>
     <flatchords>,C,Db,D,Eb,E,F,Gb,G,Ab,A,Bb,B</flatchords>
     <altflatchords>,C,Db,D,Eb,Fb,F,Gb,G,Ab,A,Bb,Cb</altflatchords>
  </songml>

  <smartml>
    <attrib_except>SmartML.GetAttribute: Exception looking for attribute '%1' in '%2'</attrib_except>
    <no_path>Path not found.</no_path>
    <no_File>File not found: %1</no_File>
    <cant_open>Error Opening File: %1</cant_open>
    <cant_create>File could not be created: %1</cant_create>
    <xml_error>Error parsing XML: %1</xml_error>
    <xml_exterror>Error parsing XML: %1: %2: %3</xml_exterror>
  </smartml> 

  <style_editor title="Editeur de style">
    <fonts_and_alignment caption="Polices et alignements">
      <title caption="Titre"/>
      <subtitle caption="Sous-titre"/>
      <body caption="Corps"/>
      <body_autosize caption="Ajustement automatique de la taille de police des textes"/>
      <align caption="Alignement"/>
      <margin caption="Marges"/>
      <tabs caption="Tabulations"/>
    </fonts_and_alignment>
    <options caption="Options de texte">
      <subtitles caption="Sous-titres du chant"/>
      <highlight_chorus caption="Mettre en valeur le refrain"/>
      <descriptive_subtitle caption="Description en sous-titre"/>
      <verse_in_title caption="Inclure le nombre de versets dans le titre"/>
    </options>
    <background caption="Arrire-plan">
      <color caption="Couleur"/>
      <image caption="Image"/>
      <position caption="Position">
          <row0 caption="Elargir"/>
          <row1 caption="Centrer"/>
          <!-- <row2 caption="Tile"/> -->
      </position>
      <trim_bottom caption="Rogne le pied"/>
      <pixels caption="px"/>
      <click_to_change caption="link(shared/click_to_change/@caption)"/>
      <right_click_to_clear caption="link(shared/right_click_to_clear/@caption)"/>
    </background>
    <trim_note caption="Coupe le bas de l'arrire plan pour cacher les marques de copyright, les URL de sites webs, etc. Pour viter les distortions, cela rogne aussi les cts pour compenser."/>
  </style_editor>

  <style_margins title="Editeur de marges">
      <left caption="Gauche"/>
      <right caption="Droite"/>
      <top caption="Haut"/>
      <bottom caption="Bas"/>
      <pixels caption="px"/>
    <preview caption="Aperu"/>
  </style_margins>

  <style_tabs title="Tabulators Editor">
    <tabs caption="Tabulators">
      <new caption="&amp;New"/>
      <remove caption="&amp;Remove"/>
      <removeall caption="Remove &amp;All"/>
    </tabs>
    <properties caption="Properties">
      <position caption="Position"/>
      <pixels caption="px"/>
      <align caption="Alignment"/>
      <left caption="Left"/>
      <middle caption="Middle"/>
      <right caption="Right"/>
      <char caption="At character"/>
	  <apply caption="link(shared/apply/@caption)n"/>
    </properties>
    <preview caption="Preview"/>
  </style_tabs>

  <song_lookup title="Consultation de chant">
    <header caption="Pour ajouter un chant, cliquer sur le titre en dessous et cliquer sur le bouton 'Ajouter', ou commencer  saisir le titre du chant et appuyer sur Entre."/>
    <no_selection>Veuillez choisir un chant.</no_selection>
    <folder caption="Selectionner un rpertoire"/>
    <preview caption="Aperu du chant"/>
    <lookup caption="Aperu rapide"/>
    <songs head1="Nom du chant" head2="Rpertoire"/>
    <presentation caption="link(slide_editor/presentation/@caption)"/>
    <origorder caption="link(slide_editor/origorder/@caption)"/>
  </song_lookup>

  <song_activity title="Trace d'activit du chant">
    <range caption="Plage de date (mm/dd/yyyy)"></range>
    <to caption=""/>
    <find caption="Chercher"></find>
    <clear_log caption="Effacer trace"></clear_log>
    <print caption="Imprimer"></print>
    <view caption="Voir le fichier trace"/>
    <merge caption="Fusionner"/>
    <export caption="Exporter"/>
    <done caption="Termin"/>
    <show caption="Montrer">
      <!-- 
        "tag" attribute corresponds to the value of the
        constants found in the LogEntry class. The list order
        can be changed as desired for localisation (note that it is
        alphabetical in English) as long as the tags relate to the
        correct item.  For example, the local language value of "Moved"
        should always have tag="4"
      -->
      <value tag="0">All</value>
      <value tag="1">Created</value>
      <value tag="8">Copied</value>
      <value tag="2">Deleted</value>
      <value tag="3">Modified</value>
      <value tag="4">Moved</value>
      <value tag="5">Presented</value>
      <value tag="6">Printed</value>
      <value tag="7">Renamed</value>
    </show>
    <songs head7="Has Chords" head6="CCLI #" head5="Author" head4="Title" head3="Activity" head2="Time" head1="Date"/> 
    <input_box>
      <erase_all>This will erase all entries. Continue?</erase_all>
    </input_box>
    <description>Created|Deleted|Modified|Moved|Presented|Printed|Renamed|Copied</description>
    <file_type>OpenSong Activity Log File</file_type>
    <merged>Merge complete %1 entries were added to the song activity log.</merged>
    <merged_dupes>%1 duplicate entries were ignored.</merged_dupes>
  </song_activity>

  <scripture_lookup title="Consultation de passage biblique">
    <lookup caption="Consultation rapide">
      <reference caption="Rfrence"/>
      <lookup caption="Consultation"/>
      <example caption="Ex: '2Pet 1:1-2' ou '2Pet 1:1-2 (KJV)'"/>
    </lookup>
  	<search caption="Recherche de texte entier"/>
    <books caption="Livres">
	    <ot caption="Anc. testament"/>
	    <nt caption="Nouv. testament"/>
    </books>
	  <paragraph caption="Chapitre"/>
    <colon caption=":"/>
	  <from_verse caption="Du verset"/>
    <dash caption="-"/>
  	<to_verse caption="au verset"/>
    <version caption="Version"/>
	  <select_file caption="Slectionnez un fichier bible"/>
    <verses_per_slide caption="Versets par diapo" />
  	<chars_per_slide caption="Nbr. de caractres par diapo" />
    <format caption="Format">
      <paragraph caption="Paragraphe"/>
      <verse caption="Verset"/>
    </format>
    <shownumbers caption="Aff. les numros de verset"/>
  	<preview caption="Pvisualisation"/>
    <insert caption="link(shared/insert/@caption)"/>
    <add caption="link(shared/add/@caption)"/>
    <copy caption="link(shared/copy/@caption)"/>
    <done caption="link(shared/done/@caption)"/>
    <bad_reference>
      <format>Vrifiez le format de la requte et ressayez.</format>
      <empty>Rfrence errone : la rfrence est vide.</empty>
      <book>Rfrence errone : livre introuvable.</book>
      <ambiguous>Rfrence errone : Plusieurs livres correspondent '%1': %2</ambiguous>
      <version>Rfrence errone : version '%1' introuvable.</version>
      <chapter>Rfrence errone : Chaptre '%1' introuvable.</chapter>
      <verse>Rfrence errone : Verset '%1' introuvable.</verse>
      <verse_range>Rfrence errone : le verset de droite de la rfrence doit tre plus grand que celui de gauche.</verse_range>
    </bad_reference>
  </scripture_lookup>

  <module>
    <read_error>Impossible de lire le fichier ou format de fichier invalide.</read_error>
    <format_error>Format de module invalide.</format_error>
    <move_error>Erreur lors du dplacement du fichier. Veuillez vrifier vos droits d'accs  '%1'.</move_error>
    <rename_error>Erreur lors du renommage du fichier. Veuillez vrifier vos droits d'criture pour '%1'.</rename_error>
    <success>Module charg avec succs.</success>
    <file_type>Modules OpenSong (*.xmm)</file_type>
    <generate_index>Gnrer l'index pour le fichier bible ?</generate_index>
    <generate_error>Erreur en gnrant l'index ; Avez-vous accs en criture sur %1?</generate_error>
  </module>

  <index_progress title="Veuillez patienter">
    <top caption="Gnration de l'index :"/>
    <bottom caption="Pressez 'esc' pour annuler"/>
  </index_progress>

  <import_from_ccli title="Importer depuis CCLI">
    <user_id caption="ID utilisateur"/>
    <password caption="Mot de passe"/>
    <for caption="Chercher"/>
    <songs head1="Pa" head2="Ch" head3="Le" head4="Titre" head5="Auteur"
      head6="Catalogue" head7="autre titre" head8="Ligne princ." head9="tonamit" head10="nCCLI"/>
    <by caption="De">
      <title_and_aka caption="Titre et autre titre"/>
      <title caption="Titre"/>
      <lyrics caption="Paroles"/>
      <author caption="Auteur"/>
      <catalog caption="Catalogue"/>
      <theme caption="Thme"/>
      <ccli caption="nCCLI"/>
    </by>
    <filter caption="Filtre">
      <all caption="Tous"/>
      <lead_sheets caption="Partitions"/>
      <sound_samples caption="Extraits sonores"/>
    </filter>
    <find caption="Rechercher"/>
    <previous_page caption="Page prcdente"/>
    <next_page caption="Page suivante"/>
    <page caption="Page"/>
    <of_pages caption="sur %1"/>
    <import caption="Importer"/>
    <errors>
      <no_data>Aucune donne trouve. Veuillez vrifier votre saisie ou vos informations CCLI.</no_data>
      <bad_html>Erreur HTML. Veuillez contacter le support technique d'OpenSong.</bad_html>
      <no_results>Aucun rsultat.</no_results>
      <no_headers>Aucune information d'entte trouve. Veuillez vrifier votre saisie ou vos informations CCLI.</no_headers>
      <no_connect>Impossible de se connecter  CCLI. Veuillez r-essayer ultrieurement.</no_connect>
      <already_exists>Ce chant existe dj.</already_exists>
    </errors>
  </import_from_ccli>

  <find_image title="Chercher une image">
    <parent caption="(Parent)"/>
  </find_image>
  <input_box title="OpenSong"/>

  <theme_list>
    <option name="Christ: Attributs"/>
    <option name="Christ: Naissance"/>
    <option name="Christ: Mort"/>
    <option name="Christ: Puissance/Majest"/>
    <option name="Christ: Amour/Grce"/>
    <option name="Christ: Rsurrection"/>
    <option name="Christ: Revient"/>
    <option name="Christ: Victoire"/>
    <option name="Eglise: Soumission/Obissance"/>
    <option name="Eglise: Pays/Nation"/>
    <option name="Eglise: Vie ternelle/Paradis"/>
    <option name="Eglise: Evanglisation"/>
    <option name="Eglise: Famille/Communaut"/>
    <option name="Eglise: Relation avec Dieu"/>
    <option name="Eglise: Puret/Saintet"/>
    <option name="Eglise: Repentance/Salut"/>
    <option name="Eglise: Renouvellement"/>
    <option name="Eglise: Service/Ministre"/>
    <option name="Eglise: Soif spirituelle"/>
    <option name="Fruit: Foi/Espoir"/>
    <option name="Fruit: Amour"/>
    <option name="Fruit: Joie"/>
    <option name="Fruit: Paix"/>
    <option name="Fruit: Patience/Bont"/>
    <option name="Fruit: Humilit"/>
    <option name="Dieu: Attributs"/>
    <option name="Dieu: Crateur/Cration"/>
    <option name="Dieu: Pre"/>
    <option name="Dieu: Guide/Protecteur"/>
    <option name="Dieu: Saint Esprit"/>
    <option name="Dieu: Saintet"/>
    <option name="Dieu: Amour/Grce"/>
    <option name="Dieu: Puissance/Majest"/>
    <option name="Dieu: Promesses"/>
    <option name="Dieu: Victoire"/>
    <option name="Dieu: Parole"/>
    <option name="Louange: Confiance/Assurance"/>
    <option name="Louange: Appel/Entre"/>
    <option name="Louange: Clbration"/>
    <option name="Louange: Proclamation"/>
    <option name="Louange: Intimit"/>
    <option name="Louange: Invitation"/>
    <option name="Louange: Adoration/Contemplation"/>
    <option name="Louange: Prire"/>
    <option name="Louange: Ressourcement/Dlivrance"/>
    <option name="Louange: Remerciement"/>
  </theme_list>

  <tempo_list>
    <option name="Trs rapide"/>
    <option name="Rapide"/>
    <option name="Moyen"/>
    <option name="Lent"/>
    <option name="Trs lent"/>
  </tempo_list>

  <time_sig_list>
    <option name="2/4"/>
    <option name="3/4"/>
    <option name="4/4"/>
    <option name="3/8"/>
    <option name="6/8"/>
  </time_sig_list>

  <transition_list>
    <option name="Dfaut"/>
    <option name="Oui"/>
    <option name="Non"/>
  </transition_list>
  
  <imagequality_list>
    <option name="Pleine, qualit minimale, petit fichier liste"/>
    <option name="Haute, faible qualit"/>
    <option name="Moyenne, qualit normale"/>
    <option name="Faible, bonne qualit"/>
    <option name="Trs faible, qualit maximale"/>
    <option name="Aucune, sans perte, gros fichier liste"/>
  </imagequality_list>

  <videolan_preset_list>
	<preset name="Vido comme fond d'cran Windows (utilise la couleur RGB 0,0,1)" parameters="--no-video-deco --no-video-title-show --no-osd --video-wallpaper --direct3d-desktop --one-instance --directx-device=\\.\DISPLAY%d %s"/>
	<preset name="Vido plein cran sur l'cran de prsentation" parameters="--no-video-deco --no-video-title-show --no-osd --one-instance %s"/>
	<preset name="Vido plein cran  partir de l'entre vido DirectShow par dfaut" parameters="--no-video-deco --no-video-title-show --no-osd --one-instance dshow://"/>
	<!-- The line below is mandatory. Translators: only modify the value for 'name' -->
	<preset name="Manuel" parameters=""/>
  </videolan_preset_list>
  <style_preview>
    <slide_groups>
      <slide_group name="Exemple de titre" type="custom" seconds="0" loop="false">
        <title>Exemple de titre</title>
        <subtitle>Exemple de sous-titre</subtitle>
        <notes>Exemple de notes</notes>
        <slides>
          <slide>
            <body>Voici une diapositive exemple.
Voici le corps de texte.
Cliquer sur cette diapo pour en modifier le style.</body>
          </slide>
        </slides>
      </slide_group>
    </slide_groups>
  </style_preview>


  <subtitles caption="Sous-titres" head1="Tri" head2="Actif" head3="Description">
    <row0 caption="Copyright|copyright"/>
    <row1 caption="Auteur|author"/>
    <row2 caption="Numro|hymn_number"/> 
    <row3 caption="N CCLI|ccli_number"/> 
    <row4 caption="N de licence CCLI|ccli_license"/>
  </subtitles>

  <shared>
    <ok caption="OK"/>
    <cancel caption="Annuler"/>
    <yes caption="Oui"/>
    <no caption="Non"/>
	  <apply caption="Appl&amp;iquer"/>
    <browse caption="Parcourir"/>
    <browse_for caption="Parcourir les rpertoires"/>
    <add caption="Ajouter"/>
    <done caption="Termin"/>
    <untitled caption="Sans titre"/>
    <click_to_change caption="Cliquer pour modifier"/>
    <right_click_to_clear caption="Clic-droit pour effacer"/>
    <insert caption="Insrer"/>
    <close caption="Fermer"/>
    <search caption="Rechercher"/>
    <save caption="Sauvegarder" message="%1 n'a pas t sauvegard."/>
    <nosave caption="Ne pas sauvegarder"/>
    <cut caption="Couper"/>
    <copy caption="Copier"/>
    <paste caption="Coller"/>
    <select caption="Slectionner"/>
    <exit_program caption="Quitter"/>
    <export_to caption="Slectionner un rpertoire destination."/>
  </shared>

  <questions>
    <new_name caption="Veuillez entrer un nom :"/>
    <rename caption="Veuillez entrer un nom pour '%1':"/>
    <save caption="Voulez-vous enregistrer vos modifications pour '%1'?"/>
    <delete caption="tes-vous sr(e) de vouloir supprimer '%1'?"/>
    <clear caption="tes-vous sr(e) de vouloir effacer cela ?"/>
    <changed caption="Le chant a chang, voulez-vous le sauvegarder ?"/>
    <revert caption="Toutes les modifications vont tre perdues. Continuer?"/>
    <long_operation caption="Cette opration peut prendre un certain temps. Continuer?"/>
    <generic_save caption="Sauvegarder les modifications?"/>
    <generic_save_explanation caption="Si vous ne sauvegardez pas, vos modifications vont tre perdues."/>
    <set_changed caption="La liste en cours a t modifie, voulez-vous sauvegarder?"/>
    <select_docs_folder caption="Slectionnez le rpertoire de documents Opensong">O les fichiers OpenSong (chants et listes) devraient tre stockes?</select_docs_folder>
    <activity_log caption="Voulez-vous que le(s) chants(s) dans ce diaporama soit ajoute(s) dans la trace activit? Veuillez noter que cela s'applique galement aux chants ajouts  la vole!"/>
    <import_presentation caption="Importer les images d'une prsentation">Slectionner le fichier de prsentation  partir duquel vous souhaitez importer.</import_presentation>
  </questions>

  <about>
    <additional>Dveloppement additionnel par:</additional>
    <copyright>Copyright</copyright>
    <gpl>Ce logiciel est distribu sous licence GPL.</gpl>
    <web>Visitez http://www.opensong.org/ pour plus d'informations.</web>
    <translating>Pour traduire OpenSong, copier le fichier 'English' dans le rpertoire 'OpenSong Languages' et renommez-le avec la nouvelle langue. Traduire tout sauf les attributs et les balises. Ensuite envoyer le fichier  translator@opensong.org et nous l'incluerons dans la version officielle.</translating>
    <created_with_opensong>Cr avec OpenSong</created_with_opensong>
    <sources>OpenSong includes source code from:
StringUtils (http://www.strout.net/info/coding/rb/)
HTMLEntityEncode (http://sourceforge.jp/project/php-i18n/)
REALbasic Examples (http://www.declaresub.com/Articles/HowDoI.html)
iDeclare (http://www.declaresub.com/iDeclare
SmartSplitter by Harry Hooie (http://www.harryhooie.com/source/)
The image file PuffyClouds1.jpg included in the Backgrounds folder is Copyright FreeStockPhotos.com</sources>
  </about>

  <folderdb_errors>
    <error code="1">Le rpertoire '%1' existe dj.</error>
    <error code="2">Impossible de crer le rpertoire '%1'.</error>
    <error code="3">Le fichier '%1' existe dj.</error>
    <error code="4">Impossible de trouver le chmein du fichier '%1'.</error>
    <error code="5">Impossible d'crire dans le rpertoire '%1'.</error>
    <error code="6">Impossible de trouver le rpertoire '%1'.</error>
    <error code="7">Impossible de supprimer le rpertoire '%1'.</error>
    <error code="8">Impossible de trouver le fichier '%1'.</error>
    <error code="9">Impossible de supprimer le fichier '%1'.</error>
    <error code="10">Impossible de renommer le fichier '%2'.</error>
    <error code="11">Le rpertoire '%1' n'est pas vide. Veuillez d'abord le vider.</error>
    <error code="12">Impossible de dplacer '%1' vers '%2'.</error>
    <error code="13">Le fichier '%1' existe dj dans le rpertoire '%2'.</error>
  </folderdb_errors>

  <errors>
    <empty_group>Le groupe '%1' doit contenir au moins une diapositive.</empty_group>
    <unreadable_image>Impossible de lire le fichier image '%1'.</unreadable_image>
    <end_of_songs>Fin des chants.</end_of_songs>
    <already_exists>'%1' existe dj.</already_exists>
    <bad_format>'%1' contient un mauvais formatage.</bad_format>
    <no_songs>Aucun chant dans la liste.</no_songs>
    <no_multi_screen>Ecrans multiples non trouvs.</no_multi_screen>
    <bad_file_name>Nom de fichier invalide '%1'.</bad_file_name>
    <internal>Erreur interne. Contacter le support technique.</internal>
    <no_such_song>Impossible de trouver le chant.</no_such_song>
    <number_please>Veuillez entrer un nombre valide.</number_please>
    <number_range>Veuillez entrer un nombre entre %1 et %2.</number_range>
    <no_path_allowed>Le nom du fichier ne doit pas contenir un chemin.</no_path_allowed>
    <rename_error>Impossible de renommer le fichier.</rename_error>
    <general1>Dans '%1': Erreur inconnue</general1>
    <general2>Dans '%1': '%2'</general2>
    <folder_error>Erreur rpertoire interne. Contactez le support technique.</folder_error>
    <create_backgrounds_folder>Impossible de crer le rpertoire Backgrounds: %1</create_backgrounds_folder>
    <create_sets_folder>Impossible de crer/modifier le rpertoire Sets: %1</create_sets_folder>
    <create_settings_folder>Impossible de crer le rpertoire Settings: %1</create_settings_folder>
    <create_songs_folder>Impossible de crer le rpertoire Songs: %1</create_songs_folder>
    <no_backgrounds_folder>Impossible de trouver le rpertoire par dfaut Backgrounds: %1, ou le rpertoire est vide</no_backgrounds_folder>
    <no_defaults_folder>Impossible de trouver le rpertoire par dfaut: %1, ou le rpertoire est vide</no_defaults_folder>
    <no_scripture_folder>Impossible de trouver le rpertoire par dfaut Scriptures: %1, ou le rpertoire est vide</no_scripture_folder>
    <no_sets_folder>Impossible de trouver le rpertoire par dfaut Sets: %1, ou le rpertoire est vide</no_sets_folder>
    <no_settings_folder>Impossible de trouver le rpertoire par dfaut Settings: %1, ou le rpertoire est vide</no_settings_folder>
    <no_songs_folder>Impossible de trouver le rpertoire par dfaut Songs: %1, ou le rpertoire est vide</no_songs_folder>
    <no_docs_folder>Impossible de crer/trouver le rpertoire Documents: %1</no_docs_folder>
    <docs_folder>Le rpertoire Documents ne peut pas tre un sous-rpertoire de 'OpenSong Defaults'
Changement temporaire en: %1
Modifiez vos prfrences.</docs_folder>
    <fileutils>
       <destdoesnotexisterror>Le fichier n'existe pas: %1</destdoesnotexisterror>
       <nilobjecterror>NilObjectException: FolderItem argument to FileUtils is Nil</nilobjecterror>
       <accessdenied>Erreur de protection de fichier, accs refus: %1</accessdenied>
       <fileinuse>Fichier en cours d'utilisation: %1
(Avez-vous une autre instance d'Opensong en train de s'excuter?)</fileinuse>
       <filenotfound>Fichier introuvable: %1</filenotfound>
       <invalidname>Nom de fichier invalide: %1</invalidname>
       <notenoughmemory>Mmoire puise en accdant au fichier %1
Redmarrer Opensong et ressayer.</notenoughmemory>
       <unknownerror>Erreur inconnue en accdant au fichier %1</unknownerror>
       <notaregularfile>%1 doit tre un fichier, pas un rpertoire.</notaregularfile>
       <notafolder>%1 doit tre un rpertoire pas un fichier.</notafolder>
    </fileutils>
    <cclinotavailable>Le site CCLI a chang de manire significative.
Cela a rendu la fonction d'Import inoprante, jusqu' ce qu'une nouvelle interface puisse tre utilise.
En attendant, merci d'examiner l'utilitaire d'Import Opensong comme une alternative.
L'quipe de dveloppement Opensong vous prie d'excuser la gne occasionne.
    </cclinotavailable>
    <activity_disabled>Impossible de charger le fichier trace d'activit de chant: %1! Vrifiez que ce fichier existe et n'est pas corrompu. La visualisation des traces et le traage d'activit seront dsactivs pour cette session.</activity_disabled>
    <adding_logentry>Erreur en ajoutant une entre dans la trace!</adding_logentry>
    <chars_per_slide>Le nombre maximum de caractres par diapositive doit tre compris entre 1 et 1000.</chars_per_slide>
<presentations>
      <nohost>Aucune application disponible pour charger la prsentation. Veuillez installer la suite OpenOffice, Microsoft PowerPoint ou Microsoft PowerPoint Viewer (visionneuse).</nohost>
      <unsupported_feature>L'application '%1' ne permet pas cetta ction.</unsupported_feature>
      <load_failed>La prsentation '%1' ne peut pas tre ouverte.</load_failed>
    </presentations>
	<videolan_app_missing>L'application VideoLan n'est pas correctement paramtre. Veuillez prciser le client VideoLan dans la fentre de paramtres gnraux sur l'onglet Emplacement de fichier.</videolan_app_missing>
  </errors>

  <xml_errors>
    <noattribute>Impossible de trouver l'attribut XML '%1' dans '%2'.</noattribute>
  </xml_errors>

  <bible>
    <errors>
      <index_generation>Erreur en gnrant l'index pour '%1.' La recherche biblique sera dsactive.</index_generation>

      <loadxml>Erreur XML en chargeant %1
.&#10; Erreur '%2'  la ligne %3</loadxml>

      <load1>Erreur inconnue en chargeant %1</load1>
      <load2>Erreur en chargeant %1: %2</load2>

      <noindex>Pas d'index de recherche disponible. Veuillez slectionner une traduction diffrente ou redmarrer Opensong.</noindex>

      <missing_bnames>Impossible de trouver le fichier support Zefania 'bnames.xml' dans 'OpenSong Settings'</missing_bnames>

      <nobnames>La bible n'a pas les attributs bname requis et n'a pas pu tre ajoute</nobnames>
      <roman>Erreur de conversion de chiffres romains '%1': %2</roman>

      <save>Erreur en sauvegardant le fichier mis  jour '%1.'</save>
    </errors>

    <messages>
      <bnames>Les noms de livres doivent tre ajouts  cette traduction.
&#10;Veuillez indiquer la langue approprie pour les noms.</bnames>
      <save>Sauvegarder les fichiers mis  jour?</save>
    </messages>
  </bible>

  <song>
    <errors>
      <unknown_element>Elment inconnu en chargeant le chant: '%1'</unknown_element>
    </errors>
  </song>

  <open_titles>
    <audio>Select Audio File to Open</audio>
  </open_titles>  
  
  <hotkeys>
  	<ACTION_FIRST_SLIDE_OF_SECTION>Go to first slide in section</ACTION_FIRST_SLIDE_OF_SECTION>
  	<ACTION_NEXT_SLIDE>Go to next slide in the set</ACTION_NEXT_SLIDE>
  	<ACTION_PREV_SLIDE>Go to previous slide in the set</ACTION_PREV_SLIDE>
  	<ACTION_FIRST_SLIDE>Go to the first slide in the set</ACTION_FIRST_SLIDE>
  	<ACTION_LAST_SLIDE>Go to the last slide in the set</ACTION_LAST_SLIDE>
  	<ACTION_NEXT_SECTION>Go to the next section in the set</ACTION_NEXT_SECTION>
  	<ACTION_PREV_SECTION>Go to the start of the current or previous set</ACTION_PREV_SECTION>
 	<ACTION_VERSE>Go to the next verse</ACTION_VERSE> 	
 	<ACTION_BRIDGE>Go to the bridge</ACTION_BRIDGE>
 	<ACTION_CHORUS>Go to the chorus</ACTION_CHORUS>
 	<ACTION_PRECHORUS>Go to the pre-chorus</ACTION_PRECHORUS>
 	<ACTION_TAG>Go to the tag</ACTION_TAG>
 	<ACTION_NORMAL>Display current slide</ACTION_NORMAL>
 	<ACTION_BLACK>Display black screen	</ACTION_BLACK>
 	<ACTION_WHITE>Display white screen</ACTION_WHITE>
 	<ACTION_FREEZE>Freeze display on current slide</ACTION_FREEZE>
 	<ACTION_LOGO>Display the logo</ACTION_LOGO>
 	<ACTION_HIDE>Hide current slide (background is still displayed)</ACTION_HIDE>
 	<ACTION_EXIT>Exit presenter mode</ACTION_EXIT>
 	<ACTION_EXIT_PROMPT>Exit presenter mode, require confirmation	</ACTION_EXIT_PROMPT>
 	<ACTION_EXIT_NOPROMPT>Exit presenter mode immediately</ACTION_EXIT_NOPROMPT>
 </hotkeys>

  <progress_status>
    <folder>Mise en cache du rpertoire %1</folder>
    <lead_sheets>Gnration de la feuille de chant</lead_sheets>
    <process_themes>Traitement des thmes</process_themes>
    <process_songs>Traitement des chants</process_songs>
    <song_search>Recherche de chants</song_search>
    <export>Exporte le(s) chant(s)</export>
    <load_songs>Chanrgement de(s) chant(s)</load_songs>
    <load_externals>Chargement des diapos externes</load_externals>
    <pass1>Tri, 1re passe</pass1>
    <pass2>Tri, 2me passe</pass2>
  </progress_status>

</language>
